Dodaj nową odpowiedź

Istotny błąd w tłumaczeniu

"Chomsky, którego można określić mianem anarchisty lub, bardziej precyzyjnie, **liberalnego socjalisty**"

Nic podobnego! Nazwać Chomsky'ego liberałem to trochę potwarz.

W oryginale "LIBERTARIAN (nie: liberal) socialist", czyli socjalista-libertarianin, ewentualnie "wolnościowy socjalista". Chomsky sam używa tego pojęcia zamiennie z "anarchistą". Robi to po pierwsze dlatego, żeby przywrócić właściwe znaczenie pojęcia "libertarian", a po drugie po to, żeby odróżnić swój socjalizm od "realnego" socjalizmu demoludów, który wolnościowy raczej nie był.

I oczywiście nie wolno tego mylić z tym, co dziś nazywa się libertarianizmem, czyli amerykańską odmianą korwinizmu (Ron Paul itd).

Odpowiedz



Zawartość tego pola nie będzie udostępniana publicznie.


*

  • Adresy www i e-mail są automatycznie konwertowane na łącza.
  • Możesz używać oznaczeń [inline:xx] żeby pokazać pliki lub obrazki razem z tekstem.
  • Dozwolone znaczniki HTML: <a> <em> <strong> <cite> <ul> <ol> <li> <blockquote> <small>
  • Znaki końca linii i akapitu dodawane są automatycznie.