Dodaj nową odpowiedź

Odpowiedzialność tłumacza

Odpowiedzialność tłumacza za tłumaczenie, które NIE JEST jego PRYWATNYM folwarkiem jest dla naszego "anarchistycznego tłumacza" zasadą burżuazyjną! Czy mogę w oparciu o kilka cytatów zrobić z Bakunina prekursora stalinizmu? Nie mogę, bo to manipulacja? Ale w końcu, dlaczego by nie wziąć tego, czego "potrzebuję", a odrzucić to co mi (subiektywnie!) "nie pasuje"!? Zaraz polecę to bachorkom z RLKimMijala, może się chłopaczki ucieszą... ;-).
Tak już bardziej na serio, tłumaczenie to nie praca własna, gdzie można stosować cięcia i podawać tylko fragmenty myśli. Jak się ktoś nie zgadza z całością tekstu, to trzeba napisać krótkie intro wyjaśniające różnice między poglądami tłumacza a autorem. Tak jest uczciwie wobec wszystkich.
Nasz "wolnościowy" i "antycenzorski" "tłumacz" zaczyna powielać błędy myślowe stalinistów i w ogóle sobie z tego sprawy nie zdaje i jeszcze go irytuje, jak inni mu błędy pokazują.

PS: Internacjonalista.pl nie jest portalem socjaldemokratycznym, tylko pluralistycznym radykalnej lewicy, od trockizmu do zwolenników analizy systemów-światów. Kiepskie te przytyki do jakiegoś mitycznego "socjaldemokratyzmu"...

Odpowiedz



Zawartość tego pola nie będzie udostępniana publicznie.


*

  • Adresy www i e-mail są automatycznie konwertowane na łącza.
  • Możesz używać oznaczeń [inline:xx] żeby pokazać pliki lub obrazki razem z tekstem.
  • Dozwolone znaczniki HTML: <a> <em> <strong> <cite> <ul> <ol> <li> <blockquote> <small>
  • Znaki końca linii i akapitu dodawane są automatycznie.