Istnienie klas społecznych często pomijane jest w mediach główno-nurtowych, a jeżeli już pada termin „klasa” trudno nie odnieść wrażenia, że na świeci...
Po raz 44 spotykamy się na łamach anarchistycznego periodyku „Inny Świat”. Tym razem, nieco szerzej, podjęliśmy dwa, a nawet trzy tematy... Niejako te...
Tureckie władze w osobie prezydenta Erdoğana rozpoczęły zmasowaną kampanię prześladowania zamieszkałej w tym kraju mniejszości kurdyjskiej. Wszystko z...
Jak blisko jesteśmy nienawiści Niemców lat trzydziestych do „obcych”? W ostatnią sobotę zorganizowano manifestacje skierowane przeciwko uchodźcom z kr...
Bardzo duża część uchodźców, przedstawianych jako Syryjczycy, jest tak naprawdę Kurdami, zamieszkującymi Syrię. Kurdowie od lat toczą walkę o stworzen...
Nie znam osobiscie hiszpanskiego, natomiast znam sie na socjologii jezyka i wiem ze jezyk potoczny zdominowany jest przez meskie wyrazy i wyrazenia, wiec nie dziwie sie ksiazce CNT. Uwazam, ze warto to przeczytac w dwoch wypadkach:
- pierwszym - kiedy ktos zupelnie nie zdaje sobie sprawy z roznic w wypowiadanych slowach - wtedy jedynie istnieje ryzyko takie jak w komentarzu powyzej - mozemy to zrozumiec jako zwrot w droga strone (choc nie twierdze zarazem ze nie jest to przesada w druga strone bo jak wspomnialem hiszpanskiego nie znam)
- w drugim przypadku, jesli rozumiemy co to sa tzw genderlekty to jest to ciekawa pozycja, tak by wiedziec jak mozna je zastapic.
Oczywiscie wszystko to jest estetyka tylko, wiec tez nie uwazam tego za wybitne osiagnecie, ale skoro juz ktos sie o to postaral to uwazam ze jest to dosc cenna pozycja.
Protest przeciwko zawłaszczaniu tegorocznego marszu antyfaszystowskiego 11 listopada przez partię Razem i współpracujące z nią organizacje, podpisaneg...
Manchester Solidarity Federation sprzeciwia się zarówno opcji "in" jak i "out". W sprawie referendum dotyczącego członkostwa w Unii Europejskiej wyraż...
Nie należy jednak zbyt na to liczyć. Można być niemal pewnym, iż żaden uczony nie ośmieli się dziś traktować człowieka tak, jak traktuje królika; trze...
Mówiłem już, gdzie szukać zasadniczej praktycznej przyczyny potężnego jeszcze obecnie oddziaływania wierzeń religijnych na masy ludowe. Owe właściwe i...
W dniach 25-26 czerwca, anarchosyndykaliści spotkali się na konferencji pod Madrytem, by omówić powstanie nowej federacji i utworzenie na nowo anarch...
„Omawiając działalność i rolę anarchistów w rewolucji, Kropotkin powiedział: ‘My, anarchiści rozmawialiśmy dużo o rewolucjach, ale niewielu z nas zost...
Jak się okazuje, kulturalne elity zaczęły dyskutować o warunkach pracy w restauracjach i barach, gdzie są stałymi bywalcami. Pomimo faktu, że wiele sz...
Nie znam osobiscie
Nie znam osobiscie hiszpanskiego, natomiast znam sie na socjologii jezyka i wiem ze jezyk potoczny zdominowany jest przez meskie wyrazy i wyrazenia, wiec nie dziwie sie ksiazce CNT. Uwazam, ze warto to przeczytac w dwoch wypadkach:
- pierwszym - kiedy ktos zupelnie nie zdaje sobie sprawy z roznic w wypowiadanych slowach - wtedy jedynie istnieje ryzyko takie jak w komentarzu powyzej - mozemy to zrozumiec jako zwrot w droga strone (choc nie twierdze zarazem ze nie jest to przesada w druga strone bo jak wspomnialem hiszpanskiego nie znam)
- w drugim przypadku, jesli rozumiemy co to sa tzw genderlekty to jest to ciekawa pozycja, tak by wiedziec jak mozna je zastapic.
Oczywiscie wszystko to jest estetyka tylko, wiec tez nie uwazam tego za wybitne osiagnecie, ale skoro juz ktos sie o to postaral to uwazam ze jest to dosc cenna pozycja.