Dodaj nową odpowiedź

Nie znam osobiscie

Nie znam osobiscie hiszpanskiego, natomiast znam sie na socjologii jezyka i wiem ze jezyk potoczny zdominowany jest przez meskie wyrazy i wyrazenia, wiec nie dziwie sie ksiazce CNT. Uwazam, ze warto to przeczytac w dwoch wypadkach:
- pierwszym - kiedy ktos zupelnie nie zdaje sobie sprawy z roznic w wypowiadanych slowach - wtedy jedynie istnieje ryzyko takie jak w komentarzu powyzej - mozemy to zrozumiec jako zwrot w droga strone (choc nie twierdze zarazem ze nie jest to przesada w druga strone bo jak wspomnialem hiszpanskiego nie znam)
- w drugim przypadku, jesli rozumiemy co to sa tzw genderlekty to jest to ciekawa pozycja, tak by wiedziec jak mozna je zastapic.

Oczywiscie wszystko to jest estetyka tylko, wiec tez nie uwazam tego za wybitne osiagnecie, ale skoro juz ktos sie o to postaral to uwazam ze jest to dosc cenna pozycja.

Odpowiedz



Zawartość tego pola nie będzie udostępniana publicznie.


*

  • Adresy www i e-mail są automatycznie konwertowane na łącza.
  • Możesz używać oznaczeń [inline:xx] żeby pokazać pliki lub obrazki razem z tekstem.
  • Dozwolone znaczniki HTML: <a> <em> <strong> <cite> <ul> <ol> <li> <blockquote> <small>
  • Znaki końca linii i akapitu dodawane są automatycznie.