Dodaj nową odpowiedź

konkurencja

Akurat nie mam wyrzutów sumienia w tej kwestii.Zacząłem robić tłumaczenia tego, co mnie interesuje właśnie dlatego, że dobrze wiedziałem, że jak ich sam nie zrobię to nie zrobi ich nikt inny.
W tym sensie wykonałem sporo pracy na własne konto i jestem nią usatysfakcjonowany. Taka idea stoi za Grecją W Ogniu. Mamy sporo własnego materiału, który bynajmniej nie pochodzi z pracy mgr, tylko powstał z autentycznego wysiłku i ciekawości czegoś czego w Polsce dotąd nie było. Nie sądziłem, że tematyka Trojki jest aż tak zależna. Ktoś jednak te a nie rzeczy Wam przetłumaczył i problem pozostaje - ponieważ dotąd w tym środowisku mówiło i czytało się głównie o "dziadkach anarchii", to teraz ludziom się chce tylko tłumaczyć rzeczy wtórne z tego samego kręgu, zamiast porwać na coś zupełnie nowego. To w takim razie jest jakieś zamknięte koło. Jest z niego jakieś wyjście? Ja je widzę. Jak wspomniałem przetłumaczyliśmy sporo materiału, współczesnego, jesteśmy chętni, czy Trojka pomoże je wydać? Czy nie jest przypadkiem tak, że pewne tematy jednak są mniej mile widziane, a stary dobry Machno to sprawdzona moneta?

Odpowiedz



Zawartość tego pola nie będzie udostępniana publicznie.


*

  • Adresy www i e-mail są automatycznie konwertowane na łącza.
  • Możesz używać oznaczeń [inline:xx] żeby pokazać pliki lub obrazki razem z tekstem.
  • Dozwolone znaczniki HTML: <a> <em> <strong> <cite> <ul> <ol> <li> <blockquote> <small>
  • Znaki końca linii i akapitu dodawane są automatycznie.