Dodaj nową odpowiedź

Tak naprawdę ci których

Tak naprawdę ci których nazywamy libertarianami nie mają prawa do tej nazwy. Z angielskiego libertarian to po prostu wolnościowiec. Często używa się tego terminu dla określenia anarchistów społecznych. Potem przy tłumaczeniu wychodzą czasami problemy i tak np z Chomskyego ktoś próbuje robić libertarianina (w oryginale pewnie było "wolnościowiec"). najbardziej boli mnie to że czasem w języku polskim robi się taką krzywdę słowu "wolnościowy" i mianem wolnościowców nazywa zwolenników radykalnego liberalizmu.
Myślę że dla pewnej prowokacji i narobienia zamętu w głowach prawicowców moglibyśmy (społeczni anarchiści) nazywać się mianem libertariańskich socjalistów (na zachodzie taki termin to norma - patrz anarchistyczne FAQ)

Odpowiedz



Zawartość tego pola nie będzie udostępniana publicznie.


*

  • Adresy www i e-mail są automatycznie konwertowane na łącza.
  • Możesz używać oznaczeń [inline:xx] żeby pokazać pliki lub obrazki razem z tekstem.
  • Dozwolone znaczniki HTML: <a> <em> <strong> <cite> <ul> <ol> <li> <blockquote> <small>
  • Znaki końca linii i akapitu dodawane są automatycznie.